Priredba ali prisvojitev

15:00
- Prost vstop
Moderatorka Urška P. Černe
Gostje Anja Naglič, Tibor Hrs Pandur, Tina Mahkota
V slovenskem gledališkem svetu se dramsko besedilo vedno bolj uporablja zgolj kot predloga za uprizoritev. Gledališki ustvarjalci brez zadržkov posegajo v besedilo, ga krajšajo in prirejajo po svojih potrebah, kakor jim ustreza glede na uprizoritveno vizijo.
Ker pa je prevod dramskega besedila tudi avtorsko delo, se ob tem poraja vprašanje o avtorskih pravicah. Kakšni so posegi v predlogo, ki je namenjena za oder, kdaj so smiselni, dopustni, kdaj morda odveč ali pa celo čisto v redu? Koliko je v takšnih primerih dialoga z avtorico ali avtorjem prevoda? In ob misli, da je odrska postavitev zlitje več avtorstev (izvirnega, prevodnega, režiserskega, dramaturškega, kostumografskega …), kdo ima pravzaprav zadnjo besedo?
Dogodek je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.